Tenho 35 anos e moro no Rio de Janeiro, cidade onde nasci. Sou advogada e, além de serviços jurídicos (especialmente na área de propriedade intelectual e seguros), venho, ao longo de mais de 10 anos, prestando serviços de tradução e revisão de textos nos escritórios de advocacia junto aos quais atuei.
Cursei a Escola Francesa do Rio (Lycée Molière), tendo crescido bilíngue (português-francês). Também possuo fluência absoluta em inglês, e domínio do idioma alemão, tendo, inclusive, morado em Munique durante alguns meses, onde trabalhei no escritório Bardehle & Partners (propriedade intelectual).
Paralelamente, graças ao convívio com um círculo de relacionamentos na área acadêmica (universitária e pesquisa), também adquiri experiência na revisão e tradução, para o inglês, de teses e artigos na área biomédica, atividade essa que também tenho desempenhado profissionalmente ao longo dos últimos anos.
Por que faz freelas ?
A realização de freelas me permitiu uma autonomia profissional e pessoal com a qual sempre havia sonhado. E como sou super disciplinada, estou sempre em dia com meus trabalhos que, aliás, procuro entregar aos clientes com a costumeira antecedência.
Venda seu peixe
Ofereço serviços de tradução (simples e juramentada) de documentos jurídicos, cartas, pareceres, relatórios, conteúdos de sites e textos diversos em inglês, francês e alemão. Também elaboro versões de textos em português para o inglês e o francês.
Ofereço, ainda, serviços de revisão ortográfica e gramatical (com aprimoramento de estilo) de textos em geral, tais como teses, artigos, monografias, pareceres e laudos.
Para conhecer mais sobre todos esses serviços, visite o meu site . Terei o maior prazer em esclarecer eventuais dúvidas a respeito e, quem sabe, em poder vir a oferecer minha parceria para os seus projetos.